تالار گفتگوی فشارکی ها

 به جمع بیش از 330  فشارکی بپیوندید و در بحث ها و گفتگو ها شرکت کنید

 

یک تصویر از آلبوم سایت
tn_20071217016.jpg
حاضرین در سایت
17 میهمان حاضرند
صفحه اصلي
درباره فشارک و فشارکی ها
مفاخر، نخبگان و استعدادهای برتر
اخبار فشارک و فشارکی‌ها
کتاب ها و مقالات
فرهنگ و زیان فشارک
آلبوم تصاویر
سایت های فشارکی ها
تالارهاي گفتگو
نقشه های فشارک
آمار و گزارش ها
اوقات شرعی فشارک
درباره ما
جستجوی پیشرفته
تماس با ما
 
Home arrow کتاب ها و مقالات arrow فشارك يا فراشوكرتي
فشارك يا فراشوكرتي
رای کاربران: / 3
ضعیفعالی 
نویسنده نصر الله جعفری فشارکی   

فشارک یا فراشوکرتی؟   از نصرالله جعفری فشارکی

مطمئنا بیشتر شما عزیزان می‌دانید که "فشارَک" نام درست روستای ما نیست و "فشارَکی" هم اصطلاح درستی برای کسانی که از فشارک هستند نیست.  اما شاید برای شرایط زمانی و اینکه افراد غریبه‌ای که این کلمه نامانوس رو می‌شنوند، ما و پدرانمان کلمات "فشارَک" و "فشارَکی" را برای نامیدن خود و روستای خود استفاده کرده‌ایم. کار درستی کرده‌ایم؟ مطمئن نیستم ولی از این اطمینان دارم که زبان‌ها در بستر زمان تغییر می‌کنند و هر نسل برخی کلمات یا اجزای را به زبان اضافه یا از آن می‌کاهد ولو اینکه در قالب ضرب‌المثل‌ها یا اصطلاح‌های عامیانه در آید که در بسیاری از جوامع در حالی جوانان از آنها استفاده می‌کنند که مسن‌ترها چیزی از آن سر در نمی‌آورند. این‌گونه اصطلاحات بطور قطع بر روی زبان تاثیر می‌گذارد و به همین دلیل است که احمد شاملو (شاعر معاصر) بر روی یک فرهنگ لغت بنام "فرهنگ خیابانی" کار می کرد.

اخیرا که مطالعاتی در زمینه دین زرتشت داشتم اعتقاد آنها به خدای واحد و دور بودن آنها از شرک و بت‌پرستی برایم جالب بود و از این خوشحال بودم که پدران ما قبل از اسلام دارای چنین آیینی بودند. اما جدای از اعتقاد به خدای یگانه ایشان به روز جزا نیز اعتقاد داشته‌اند و بر اساس متون آنها روز قیامت در مکانی به نام FRASHOKERETI برپا می شود. اعتقاد من این است که ریشه این کلمه فشارک از همین کلمه زرتشتی می‌باشد. البته در این زمینه به یقین نرسیده‌ام ولی در حال تحقیق بر روی این موضوع هستم و پس از حصول نتیجه مشخص شما را در جریان خواهم گذاشت. 

 

 

 I am sure that many of you know that Fesharak is not the way our village is called in the village and among our own people, as Fesharaki is not the way that we called the people who came from that place The correct way, as far as it used to be were, Feshark and Fesharki but to match with the time and to be easier for those who hear this unanimous name or the names, we changed our way to Fesharak and Fesharaki I am not sure but what I know for sure is that languages change form by time and every generation adds or subtracts some words and some parts of the words as they do change the system al together and though in some places it may come in the form of proverbs or slang, as the young people of present time, mainly in the cities, I am sure, have, among themselves and secret or unfamiliar to the older people, words and signs that will surely affect the language all together and that was why Ahmad Shamloo, the great Iranian poet and literary was working on a dictionary called �Street Dictionary� or so.  Recently that I was not your guest on the site, I have been too busy reading some of the books and writings that are about our past faith and religion, Zoroastrianism and it was so great to see how our respectable ancestors were unlike many other who lived in their time and neither prayed to stones nor to dirt, as they did not pray to sun or water or any other god that pagans did and they prayed to an only and single God called Ahura Mazda and distanced themselves from his opponent, Ahriman  More important was finding out that they believed (And the followers of Zoroastrian faith do believe) in a final day of justice at Which in comparison to Islam could be Pole Serat or the bridge of truth and honest and with the fact that Zoroastrianism is nothing but following truth and being true, I am sure that Islam has benefited from Zoroastrian faith and I assume that this place of judgment that we have to face God, can have been the base of Feshark, the place that my ancestors landed after fleeing from the Arab invadersI am not yet sure of this but I do promise to follow the matter to its end and get satisfying answer and I also promise to share it with you.  So please forgive me for my absence but keep up the good work  The way I ran across this word that I can assume it is the first name of Fesharak, was the following sentence is also God bringing about the final purification at the time of final judgment, Frashokereti.?


یادداشت های بازدیدکنندگان

نویسنده mohamadi(مهمان) در تاریخ 1386/01/18 ساعت 15:09:23
آقا نصرالله عزیز سلام . این کلمه فشارک همینطوری هم از اون لغت عجیب و غریب فراشوکرتی هم قشنگ تر است وهم معنی بهتر ومناسب تری دارد جخ تازه اگه ما اینا بعنوان پسوند فامیل انتخاب کنیم کلی وقت طول میکشه تا دوباره مشهور بشیم  
ولی خب همانطور که شما هم اشاره داشتید برای هیچکدام از این اسامی نظریه مستدل ومتقنی وجود ندارد . موفق باشید

نویسنده محسن فشارکی(مهما در تاریخ 1386/01/18 ساعت 15:35:45
به نظر من این نام هیچ ارتباطی با فشارک ندارد

نویسنده محمد فشارکی در تاریخ 1386/01/30 ساعت 16:27:12
فکر میکنم FESHARK خیلی از FESHARAK بهتر باشد 

نویسنده مهمان(مهمان) در تاریخ 1386/02/08 ساعت 17:35:13
Please continue commenting becasue That is the only way that we add to our knowledge and learn but never ever limit yourselves to what you hear from one or think without having enough knowledge. I am thankful for the translation and as promissed, I will follow when the time is right and if the life is long enough, and then I will either reject or approve the theory...thanks,

نویسنده مهمان(مهمان) در تاریخ 1386/02/14 ساعت 04:35:32
please mention name of your references 
thanks

نویسنده k1j در تاریخ 1386/02/14 ساعت 15:23:52
• نام گذاری روستا  
 
پیش ارگ , فیش ارک , فیشارک و فشارک نام هایی است که بر این روستا نهاده اند . 
گروهی از مردم بر این باورند که واقع شدن این روستا در منطقه کوهپایه و دارا بودن آب و هوای معتدل , کلمه ارگ را برخود گرفته است ولی بعد از ورود عربها ( که تاریخ ورود آنها در تاریخ اصفهان در اول این مونوگرافی ذکر شده ) به علت نداشتن کلمه " پ " و " گ " تبدیل به فیش ارک و در نهایت فشارک شده است . 
گروهی دیگر معتقدند در رشته کوههای مارشنان چاه آبی بوده که آب آن با فشار بیرون می آمده و نام گذاری این روستا به این علت بوده است , ولی هیچگاه نشانی از این چاه پیدا نشده و سندیت این گفته بسیار ضعیف است . 
 
بعضی دیگر معتقدند : از آنجا که فشارک در پای (پیش) استان اصفهان (پایتخت قدیم ایران) بوده است (پایتخت = ارک ) بدین جهت آن را پیش ارک نام نهادند و به مرور زمان و تغییر و تحول زبانی به فشارک تبدیل شده است .

نویسنده زهرا(شیرین)جعفری در تاریخ 1386/03/01 ساعت 15:05:44
سلام.بله فشارکی که در فرهنگ نامه ها هم معنی شده لغت زیبایی نیست که البته تبدیل آن به اصل آن پشارکی pesharki که کلمه ای اوستایی است تقریبا غیر ممکن است.اما من به همین فامیل فشارکی افتخار می کنم چون نشان دهنده ی اینست که به کجا تعلق دارم.

نویسنده مهمان(مهمان) در تاریخ 1386/03/08 ساعت 01:48:38
با سلام با توجه حضور 2 تن از اساتید زبان وادبیات فارسی جناب آقای دکتر محمد فشارکی وجناب آقای دکتر محسن محمدی فشارکی تا آنجا که من اطلاع دارم هر دو این بزرگواران در باره معنا ومنشاءکلمه فشارک تحقیقات دارند که مستند تر از هر تمام نقل قول های دیگر است از مدیریت سایت در خواست دارم که با این دو عز یز در این مورد تما س گرفته و متن مقالات آنها را در سایت بیاورد  
نکته دوم آنکه از بسیاری از اساتید این روستا که هم اکنون در خارج از کشور در حال تدریس بود و جز شخصیت های جهانی نیز به شمار می روند مانند دکتر سید حسن فشارکی و .... نامی نیاورده اید  
 
سايت فشارك: دوست گرامي، ما بارها از همه بينندگان سايت درخواست كرده ايم كه اگر از بزرگان فاميل اطلاعاتي خوب (عكس، زندگينامه، آثار) در اختيار دارند براي سايت ارسال بفرمايند. اگر شما نيز از اين دو بزرگوار و ديگران اطلاعاتي خوب داريد براي ما ارسال بفرماييد. براي برخي از اين بزرگواران هم بصورت مستقيم ايميل فرستاده شده است ولي هنوز مطلبي به دست ما نرسيده است. در ليست بزرگان فشارك شايد هنوز نام 50 نفر ديگر از تهران و اصفهان و خارج از كشور خالي است. 
از شما نيز خواهشمنديم در دفعات ارسال بعدي نظر اسمتان را مرقوم بفرماييد

نویسنده مهمان(مهمان) در تاریخ 1386/03/15 ساعت 23:15:11
مسلما اگر فشارکی کلمه معقولی برای فامیلی بود هیچوقت از پیشوندهایی مثل (آقاجانی-هاشمی-جعفری-محمدی و...) و پسوندهایی چون (نیا و پزوه) برای مثلا خوشکل و شیک کردنش استفاده نمی شد.البته این نظر منه و قصد جسارت به این ده مدرن و منسوبینش را ندارم. 
سایت فشارک: از نظر شما متشکریم. گرچه چنین پیشوند و پسوند هایی حتی در فامیلی های عادی هم وجود دارد مثل روح الله الموسوی الخمینی، علی نصر اصفهانی، علی حسینی خامنه ای ، اکبر هاشمی رفسنحانی

نویسنده مهمان(مهمان) در تاریخ 1386/03/15 ساعت 23:16:37
سایت محترم منظور من استفاده از پیشوندهای فوق بجای فامیلی فشارکی هست و من دیدم در محیط کار - دانشگاه و مدرسه و ... که از پیشوندهای فوق به جای اصل نام فشارکی استفاده میشه.انگار لفظ فشارکی فقط در داخل فامیل ماییه افتخاره و در خاج از اون ماییه ننگه!! 
 
سایت فشارک: البته بهتر بود که شما خودتان را معرفی می کردید و همچنین می توانید این مباحث را در انجمن ( تالار گفتوی سایت ) مطرح کنید تا ببینید بقیه موافقند یا مخالف ولی تا آنجایی که ما میدانیم حتی برخی از فامیل پیشوند های دیگر را از فامیلی برداشته اند و فقط به فشارکی شناخته می شوند. و برخی هم در محیط های کاری فقط به فشارکی شناخته می شوند. در انجمن مطرح کنید تا بقیه هم نظر بدهند

نویسنده مهمان(مهمان) در تاریخ 1386/03/26 ساعت 09:27:02
manam ba nazare shoma movafegham

نویسنده مجيد دادجو(مهمان در تاریخ 1386/03/29 ساعت 04:11:38
ايده نويسنده k1j بنظر ايده صحيحتري مي آيد. از تهيه کننده سايت متشکرم

نویسنده شیرین(مهمان) در تاریخ 1387/08/27 ساعت 07:51:43
سلام.امروز که داشتم لغت نامه ی مزدیسنا را می خواندم به واژه ی بر خورد کردم به معنای رستاخیز.اگر ما اصرار داریم بگوییم اجداد ما زرتشتی هستند بعید نیست که وجه تسمیه فشارک همین باشد.لازم به تغییر فامیلی از فشارکی به فرشوکرتی نیست ما تنها بایستی از ریشه ها با اطلاع شویم.البته باز هم جای تحقیق بیشتری دارد.

نویسنده در تاریخ 1388/10/29 ساعت 08:36:46
نام شما / ایمیل شما

آخرین بروز رسانی ( 1386/02/31 ساعت 02:16:12 )
Advertisement
 
 

Mambo is Free Software released under the GNU/GPL License.
توسعه یافته توسط تیم مامبولرن
Supported By Offshore Company